Gérard et Pharrel Williams
Gérard et Joel Madden (Good Charlotte)
Gérard et Jay Z
The Ghost Of You 3ème single de Tree Cheers For Sweet Revenge
The Ghost Of You | Ton Fantôme |
I never said i'd lie and wait forever | Je n'ai jamais dit je mentirai et attendrai pour toujours |
If I die we'd be together | Si je meurt nous seront ensemble |
I can't always just forget her | Je ne peux simplement pas l'oublier |
But she could try | Mis elle peux essayer |
At the end of the world | A la fin du monde |
Or the last thing I see | Ou la dernière chose que je vois |
You are | Tu n'es |
Never coming home | Jamais revenue a la maison |
Never coming home | Jamais revenue a la maison |
Could I ? should I ? | Pourrais je ? devrais je ? |
And all the things that you never ever told me | Et toutes les chose que tu ne m'as jamais dites |
And all the smiles that are ever ever... | Et touts les sourires qui sont toujours toujours... |
Ever... | Toujours... |
Get the feeling that you're never | Tu as le sentiment que tu n'es jamais |
All alone and i remember now | Toute seule et je me souviens maintenant |
At the top of my lungs, in my arms she dies | En haut de mes poumons, dans mes bras elle meurt |
She dies | Elle meurt |
Hello everybody! Petit article pour vous remercier vous qui visitez mon tit blog sur MCR et qui me laissez des com qui m'encourage!! MERCI BCP!! Ca me fait très plaisir et m'incite à continuer! J'essaye de l'actualiser dès que je peux c'est à dire pas très souvent ces tps ci mais les vacs c'est ds pas longtemps et là j'y consacrerai bcp de tps promis! Voila! et re merci bcp à tous!! (kiss)
!o! hassan !o!
J'ai lu qqle part je ne sais plus où que You Know What They Do To Guys Like Us In Prison pourrait etre le 4éme single de MCR. Info ou intox?
You Know What They Do To Guys Like Us In Prison | Vous Savez Ce Qu'ils Font Aux Gars Comme Nous En Prison |
In the middle of a gun fight... | Au millieu d'une fusillade |
In the center of a restaurant... | Dans le centre d'un restaurant |
They say, "Come with your arms raised high ! " | Ils disent ''sortez les mains en l'air |
Well, they're never gonna get me, | Et bien, Ils ne m'auront jamais, |
And like a bullet through a flock of doves... | Et comme une balle à travers une volée de pigeon |
To wage this war against your faith in me, | Pour faire guerre contre ta foi en moi |
Your life... will never be the same. | Ta vie... Ne sera jamais la même. |
On your mother's eyes, say a prayer... say a prayer ! | Dans les yeux de ta mère, dit une prière... dit une prière ! |
[Chorus] | [Chorus] |
Now, but I can't | Maintenant, mais je ne peux pas |
And I don't know | Et je ne sais pas |
How we're just two men as God had made us, | Comment nous somme juste deux hommes comme Dieu nous a fait |
Well, I can't... well, I can ! | Et bien, je ne peux pas... Et bien, je peux ! |
Too much, too late, or just not enough of this | Trop, trop tard, ou juste pas assez pour cette peine dans mon coeur |
Pain in my heart for your dying wish, | Pour ton dernier souhait |
I'll kiss your lips again. | J'embrasserai tes lèvres encore |
They all cheat at cards and the checkers are lost, | Ils trichent tous aux cartes et les dames sont perdues |
My cellmate's a killer, he made me do push-ups (in drag) | Mon compagnon de cellule est un tueur, il me fait faire des push-ups |
But nobody cares if you're losing yourself... am I losing myself ? ! | Mais tout le monde s'en fou si tu te perd toi-même... est-ce que je me perd moi-même ? |
Well, I miss my mom, | Et bien, Ma mère me manque |
Will they give me the chair, | Me donneront-ils la chaise, |
Or lethal injection, or swing from a rope if you dare ; | Ou l'injection mortelle, ou balancement d'une corde si vous osez |
Ah, nobody knows... all the trouble I've seen ! | Ah, personne ne sait... tous les ennuis j'ai vu |
[Chorus] | [Chorus] |
To your room... | De ta chambre... |
What they ask of you | Ce qu'ils te demanderont |
Will make you want to say, "So long... " | Va te faire envie de dire'' si longtemps... |
Well, I don't remember, | Et bien je ne me souvien plus |
Why remember... YOU ? ! | Pourquoi me souvenir de... TOI ? ! |
Do you have the keys to the hotel ? ! | Est-ce que tu as la clé de l'hôtel ? ! |
Cause' I'm gonna string this motherfucker on fire ! (FIRE ! ! ) | Parce que je vais pendre ce fils de pute dans le feu ! (LE FEU ! ! ) |
Life is but a dream for the dead, | La vie est seulement un rêve pour les morts |
And well I, I won't go down by myself, | Et bien je, je ne peux pas tomber de moi-même |
But I'll go down with my friends. | Mais je tomberai avec mes amis |
Now now now now... now now now... now now now ! ! | Maintenant maintenant maintenant maintenant... maintenant maintenant maintenant... |
Maintenant maintenant maintenant ! ! |
i'M nOt oKaY (i PrOmiSe) 1er single de Tree Cheers For Sweet Revenge.
I’M nOt OkAy (i PrOmiSe) | Je nE VaiS pAs BiEn |
Well if you wanted honesty, that's all you had to say. | Bien si tu voulais de l'honnêteté, c'est tout ce que tu avais a dire |
I never want to let you down or have you go, it's better off this way. | Je ne veux jamais te laisser tomber ou te laisser partir, c'est mieux de cette façon |
For all the dirty looks, the photographs your boyfriend took, | Pour touts les regards sales les photos que ton petit copain a prises |
Remember when you broke your foot from jumping out the second floor? | Souviens toi quand tu as cassé ton pied en sautant du 2eme étage ?
|
I'm not okay | Je ne vais pas bien |
I'm not okay | Je ne vais pas bien |
I'm not okay | Je ne vais pas bien |
You wear me out | Tu m'uses |
What will it take to show you that it's not the life it seems? | Qu'est ce que cela prendra pour ton montrer que la vie n'est pas ce qu'elle semble être ? |
(I'm not okay) | (Je ne vais pas bien) |
I've told you time and time again you sing the words but don't know what it means | Je t'ai dit temps et temps encore tu chantes les mots mais ne sais pas ce qu'il veulent dire |
(I'm not okay) | (Je ne vais pas bien) |
To be a joke and look, another line without a hook | Etre une plainsanterie et regarde, une autre ligne sans hameçon |
I held you close as we both shook for the last time take a good hard look! | Je t'ai tenu proche pendant que nous deux tremblions, pour la dernière fois prends un bon regard dur |
I'm not okay | Je ne vais pas bien |
Forget about the dirty looks | Oublie a propos des regards sales |
The photographs your boyfriend took | Les photos que ton petit copain a prises ? |
You said you read me like a book, but the pages all are torn and frayed | Tu disait que tu me lis comme un livres, mais les pages sont déchirées et usées |
I'm okay | Je vais bien
|
But you really need to listen to me | Mais tu as vraiment besoin de m'écouter |
Because I'm telling you the truth | Parce que je te dis la vérité |
I mean this, I'm okay! | Je veux dire, je suis okay ! |
(Trust Me) | (Fais moi confiance) |
I'm not okay
| Je ne vais pas bien
|
HeLeNa 2ème single de Tree Cheers For Sweet Revenge.
Long ago | Il y a longtemps |
Just like the hearse you die to get in again | Juste comme un corbillard tu es mort pour entrez de nouveau |
We are so far from you | Nous sommes si loin de toi |
Burning on just like a match you strike to incinerate | Brûlant comme une allumette tu commences à incinérer |
The lives of everyone you know | Les vies de tout ceux que tu as connu |
And what's the worst you take (worst you take) | Et qu'est-ce qui est le pire à prendre (pire à prendre) |
From every heart you break (heart you break) | De chaque coeur que tu brises (cœur que tu brises) |
And like the blade you stain (blade you stain) | Et comme les lames que tu as taché |
Well I've been holding on tonight | Et bien j'ai résisté ce soir |
What's the worst that I can say? | Qu'est-ce qui est le pire que je pourrez dire ? |
Things are better if I stay | Les choses sont mieux si je reste |
So long and goodnight | Si longtemps et bonne nuit |
So long and goodnight | Si longtemps et bonne nuit |
Came a time | Le temps est venu |
When every star fall brought you to tears again | Quand chaque étoile qui tombe te pousse encore aux larmes |
We are the very hurt you sold | Nous sommes les blessés que tu as vendue |
And what's the worst you take (worst you take) | Et qu'est-ce qui est le pire à prendre (pire à prendre), |
from every heart you break (heart you break) | De chaque coeur que tu brises (cœur que tu brises) |
And like the blade you stain (blade you stain) | Et comme une lame que tu enfonces |
Well I've been holding on tonight | Et bien j'ai résisté ce soir |
What's the worst that I can say? | Qu'est-ce qui est le pire que je pourrez dire ? |
Things are better if I stay | Les choses sont mieux si je reste |
So long and goodnight | Si longtemps et bonne nuit |
So long and goodnight | Si longtemps et bonne nuit |
And if you carry on this way | Et si tu continues dans cette voie |
Things are better if I stay | Les choses sont mieux si je reste |
So long and goodnight | Si longtemps et bonne nuit |
So long and goodnight | Si longtemps et bonne nuit |
Can you hear me? | Peut-tu m'entendre ? |
Are you near me? | Es-tu près de moi ? |
Can we pretend to leave and then | Peut-on prétendre, de se quitter et ensuite... |
We'll meet again | Nous nous retrouverons |
When both our cars collide? | Quand nos deux voitures entrent en collision ? |
What's the worst that I can say? | Qu'est-ce qui est le pire que je pourrez dire ? |
Things are better if I stay | Les choses sont mieux si je reste |
So long and goodnight | Si longtemps et bonne nuit |
So long and goodnight | Si longtemps et bonne nuit |
And if you carry on this way | Et si tu continues dans cette voie |
Things are better if I stay | Les choses sont mieux si je reste |
So long and goodnight | Si longtemps et bonne nuit |
So long and goodnight | Si longtemps et bonne nuit |
Paroles: Plyrics
Trad': MyChemical-Romance
Commentaires